Train Leaves at Eight
(Many thanks to Chris Eckman for sending these to us. All lyrics used by permission.)



Train Leaves at Eight

Man From Reno

(Scott Walker/ Goran Bregovic)
Bbm F# (Ab)

If I could lose
If you could
Choose

For this next Dance
You might choose
me

I ain't no pussy
With the blues

Just step out on
The floor
And see

Can't follow
A man from
Reno

Follow a man
From Zurich

Follow a man
From Italy

Can't follow
A man with
Brain grass

Follow his long
Long eye
Gas

Follow a man
From Munich

Running out
Of luck
Running out
Of luck
In the
Midnight

Zodiac killers
Drained their
Hands
And wipe away
The shadows
From the walls

Neighbours all say
He's got no
Friends

His friends all say
You got him
By the balls

Look up
You might even
Shred the
Stars

Look up
Might even
Stop the
Scars

Zodiac killer
Needs that crack
He wants you
Back
He's waiting
In the
Bars

Zodiac killer
Needs that crack
He wants you
Back
He's waiting
In the Bars
Look up
You might even
Shred the
Stars

Look up
Might even
Stop the
Scars

Can't follow
A man from
Reno

Follow a man
From Izmir

Follow a man
Royaume-Uni (Wyoming)

Follow this
Waving heather

Follow the angry
Weather

Man from
Sarajevo

Running out
Of luck
Running out
Of luck
In the
Midnight

Zodiac killers
Drained their
Hands
And wipe away
The shadows
From the walls

Look up
You might even
Shred the
Stars

Look up
Might even
Stop the
Scars

Zodiac killer
Needs that crack
He wants you
Back
He's waiting
In the
Bars

in the midnight...........

waiting in the bars........

Recorded by Scott - 1993

Single 'a' side release (France) - Fontana 862 382-2

(c) Scott Engel/Goran Bregovic'/Kamarad Productions.


Tista Crna Kitara (That Black Guitar)

(Vlado Kreslin)
Bil sem se Vladek,  I was little Vlado then
ko so - kot vedno za praznik - prisli  when the gypsies came a wandering, to our town
brkati cigani v hiso igrat.  they'd come by the house, and they'd start to play.
Oce fe stopil v sobo po tisto crno kitaro, and father would go, to his room, and pickup his guitar
kijoje kupil which he'd bought long ago
za prvo placo  with his paltry pay.
Gospod, tisto kitaro se imate?  Mister, do you still have that guitar?
gospod, tisto crno kitaro se imate?  Mister, do you still have that black guitar?
Gospod, tista bila je res dobra.  That one was the best one by far!
So ga sprasevali  and they kept on asking
se dolgo po tem,   along after that,
zmeraj, ko hoteli so prositi drobiz.   whenever they'd shill, for a spare coin or two
Zmeraj, ko igrali so v vaski gostilni   always when they played, at the village saloon
inhodili v pavzah do sanka.   and they'd take their breaks, to drink at the bar
Pa njihove zene,   whenever their wives,
ko prisle so pred vrata   stood by the door,
po stare obleke,   and asked for old clothes
so rade vprasale:   their wives would implore:
Gospod, tisto kitaro se imate?   Mister, do you still have that guitar?
gospod, tisto crno kitaro se imate?   Mister, do you still have that black guitar?
Gospod, tista bila je res dobra.   That one was the best one by far!
Vcasih, ko pridem domov, now when I come home,
sedim pod kostanji   I sit beneath the chestnuts
in pijem,   and I drink
pifem s prijatĠli,   I drink with my friends
ki tam se zivijo.  who still call this home.
Takrat, skoraj vedno   and nearly every night
pri mizi to the table
za nas zaigrajo   they come
in vprasajo,   and play for us
otroski obrazi  with childish faces
s hripavim glasom:   and tremelous voices, They ask!
(Dialekt:) Gospoud, tisto gitaro sce mate?  Mister, do you still have that guitar?
Gospoud, tisto carno gitaro sce mate?  Mister, do you still have that black guitar?
Gospoud, tista fe bijla dobra.  That one was the best one by far!

Disamistade

(Fabrizio De AndreĠ and Ivano Fossati)
che ci fanno queste anime  what are these souls doing
davanti alla chiesa   in front of the church?
questa gente divisa   these divided people
questa storia sospesa   this suspended story

.....an daya ho.....an daya ho

a misura di braccio an arm's length away
a distanza di offesa that is the distance of the offense
che alla pace si pensa peace is considered
che la pace si sfiora but the peace is barely grazed

.....an daya ho.....an daya ho

due famiglie disarmate di sangue two families without blood
si schierano a resa draw up and surrender
e per tutti il dolore degli altritd> and for everyone involved,
e' dolore a meta the pain is shared, the other's pain is half their own
si accontenta di cause leggere the war of the heart
la guerra del cuore is content, content with empty causes
il lamento di un cane abbattuto the lament of a dog
da unĠ ombra di passo struck down by the shadow of a step
si soddisfa di brevi agonie satisfied with brief agony
sulla strada di casa long the street of the house
uno scoppio di snague an eruption of blood
unĠassenza apparecchiata per cena an absence prepared for the meal

(flute)
e a ogni sparo di caccia allĠintorno and with the shots of the hunter
si domanda fortuna surrounding, one begs for one's fortune

(strings)
che ci fanno queste figlie what are our daughters doing
a ricamare a cucire embroidering and sewing
queste macchie di lutto all these stains of mourning
rinunciate allĠamore who've given up to love

......an daya ho.....an daya ho

fra di loro si nasconde amid them it still hides
una speranza smarrita our wandering hope
che il nemico la vuole that the enemy desires
che la vuol restituita desires to be returned

......an daya ho.....an daya ho

e una fretta di mani sorprese hastened hands caught in the act
a toccare le mani the act of touching other hands
che dev'esserci un modo di vivere there must be another way of living
senza dolore of living without pain
una corsa degli occhi negli occhi a rush of eyes into eyes
a scoprire che invece only to discover, that instead

e soltanto un riposo del vento it's only the pause of the wind
un odiare a meta it's only hatred by half
e alla parte che manca and the authority is dedicated to
si dedica l'autorita the missing half

(flute)
che la disamistade this disamistade
si oppone alla nostra sventura is opposed to our misadventure
questa corsa del tempo to this race of time
a sparigliare destini e fortuna to the dishevel of our fate and fortune
che ci fanno queste anime what are these souls doing
davanti alla chiesa in front of the church?
questa genta divisa these divided people
questa storia sospesa this suspended story

(strings)


Silence (Silencio)

: by Lluis Llach
A: G Dm C x2
B: F C G x2
C: G D C G x2

A:
if you have to silence me
do it now, do it now
while I can still say no
and you have nothing, with which to bribe me

B:
I don't want to wait
do it now, do it now
while I can still feel
all the horror, weighing heavy

C:
it doesn't hurt me none
to keep my mouth, firmly closed
you are the ones who made
these words, from the silence

A: I don't want to wait
till time, rusts the weapons
I don't want this fear
to have more time, with which to beat me

B:
If ya have to silence me
do it now, do it now
while I still have the hands
to trade this guitar, for another

C:
It doesn't anger me
to keep my mouth, firmly closed
you are the ones who made
these words, from the silence (x2)

A:
If ya have to silence me
do it now, do it now

Hard Winds Blowing (Sopram Ventos Adversos)

(Manuela de Freitas/Jose Mario Branco)

(capo 2)

sopram ventos adversos		hard winds blowing 						 
junto aĠ praia		across this beach.........
que se quis			that we hoped for  			
E haĠ sentimentos 	and all of our feelings
dispersos			scattered				
Que sao barcos 		and all of our ships
submersos			sunken for good			
No mar				in the sea 
do que se nao diz	of what is not told		

nos mastros			from the masts 
que vao quebrar		that are breaking			
soltas velas		loose sails  of..........
de cambraia			cambraia				
E eĠ cada remo		and with each measured stroke 
a tentar			attempted				
menos um barco		one less boat
no mar				afloat on the sea					    
mais um cadaver		one more corpse
na praia			on the beach			

o dia				the day
nunca alcancado		never reached						
morre em todas		dies in all these...........
as mares			tides				
E eĠ sempre dia		and there's always a day			 
acabado				ending				
junto ao sargaco	next to the Sargaco
espalhado			spread out to dry			                                 
de tudo				next to things
o que se nao fez	that were not made	
F#m E
F#m D C#
F#m F E
E D# D
C#
Dm Em F#m


Everyone Kisses A Stranger

(Francoiz Breut)
Note: We recently received the following note from Eric Deleporte:
"Everyone Kisses A Stranger" was co-written by myself (Eric Deleporte), Sarah Froning, Francoiz Breut and Dominique A. The song was written in New York City when Francoiz and Dominique came to visit us during the Fall of '96. Sarah Froning and I are members of the franco-american band PERIO, a spooky folk music combo from the Parisian label Lithium (which is also Francoiz and Dominique's lablel). We are based in Chicago. If you need more information, feel free to email us at periomusic@yahoo.com.

Everyone kisses a stranger
from here or from elsewhere
he's a stranger
he's a stranger

avec des baisers sans papiers like kisses without any proof
une langue sans laissez-passer a tongue without a passport

there's a frontier between kisses
as if for every kiss
you would have a card to show
as if for every kiss,
you would know where to go
si nos baisers attendent and if our kisses wait
ils serant desseches someday they will dry
et la langue se desole yes the tongue is sorry
quand la bouche est fermee when the mouth is closed tight

everyone kisses a stranger
from here or from elsewhere
he's a stranger
he's a stranger

avec des baisers sans papiers like kisses without any proof
une langue sans laissesz-passer a tongue without its passport
et la langue se desole yes the tongue is sorry
quand la bouche est fermee when the mouth is closed tight

everyone kisses a stranger
everyone kisses a stranger
everyone kisses a stranger
everyone kisses a stranger


People Such as These (Ces Gens-La)

by Jacques Brel

D'abord il y a l'aine	  	to begin, to begin, there is the first born	
Lui qui est comme un melon		he who is like a melon			
Lui qui a un gros nez			he who has a big nose
Lui qui sait plus son nom		he who doesn't know his name
Monsieur tellement qui boit		because he drinks a lot		
Ou tellement qu'il a bu			and he's been drunk-- for a long time	
Qui fait rien de ses dix doigts		does nothing with ten fingers		
Mais lui qui n'en peut plus		he can do no more than that
Lui qui est compltement cuit		completely cooked
Et qui se prend pour le roi		sees himself as king
Qui se saoule toutes les nuits		drunk every night 
Avec du mauvais vin			on rotgut wine
Mais qu'on retrouve matin		but you'll find him in the morning
Dans l'eglise qui roupille			sleeping in a church
Raide comme une   " saille			stiff as a board
Blanc comme un cierge de P‰ques	white like the dove of Easter
Et puis qui balbutie			sitting and stuttering
Et qui a l'oeil qui divague		bleary eyed---(S)	
Faut vous dire Monsieur			It must be said, sir
Que chez ces gens-lˆ			people such as these
On ne pense pas Monsieur		we do not think
On ne pense pas on prie			we do not think, we pray

Et puis, il y a l'autre			and then there is another
Des carottes dans les cheveux		with carrots in his hair
Qu'a jamais vu un peigne		who never saw a wig			
Qu'est m'chant comme une teigne	a scamp with ticks
M'me qu'il donnerait sa chemise	gives the shirt off his back
A des pauvres gens heureux		to the happy poor--(S)
Qui a mari la Denise			he who married Denise
Une fille de la ville			a girl from the town
Enfin d'une autre ville			actually from another town
Et que c'est pas fini			and it's not finished.....
Qui fait ses petites affaires		he does his little business
Avec son petit chapeau			with his little hat
Avec son petit manteau			his little coat
Avec sa petite auto			         his little car
Qu'aimerait bien avoir l'air		wants us to believe, he has style
Mais qui n'a pas l'air du tout		but he has none at all---(s)
Faut pas jouer les riches			we shouldn't play rich
Quand on n'a pas le sou			when we don't  have the money
Faut vous dire Monsieur			it must be said, sir
Que chez ces gens-la			people such as these
On ne vit pas Monsieur			we don't live, sir
On ne vit pas on triche			we don't live, we trick

Et puis, il y a les autres			and then there are the others:  (accordion)              
La mre qui ne dit rien			the mother who says nothing
Ou bien n'importe quoi			or spews, anything at all
Et du soir au matin			from evening to morning
Sous    bsa belle gueule d'aptre  		from beneath her pretty face, 
						face like an apostle--(S)

Et dans son cadre en bois		and in the wood frame			
Il y a la moustache du pre		the mustache of the father
Qui est mort d'une glissade		he who died in a fall
Et qui regarde son troupeau		he who watches his flock
Bouffer la soupe froide			graze on their cold soup	
Et a fait des grands fichss		he who makes big slurrps
Et a fait des grands fichss		he who makes big slurrps
Et puis il y a la toute vieille	      and now we see one of the very old--(spoken)      

Qu'en finit pas de vibrer			one who doesn't stop shaking
Et qu'on n'ecoute meme pas		to whom nobody listens
Vu que c'est elle qu'a l'oseille		though it's she who holds the cash
Et qu'on Žcoute meme pas		but nobody listens
Ce que ses pauvres mains racontent	to what her poor poor hands say--(S)
Faut vous dire Monsieur			it must be said, sir
Que chez ces gens-la			to people such as these
On ne cause pas Monsieur		we don't speak,
On ne cause pas on compte		mister we don't speak, we calculate

Et puis et puis				and then and then
Et puis il y a Frida			and then there's Frida
Qui est belle comme un soleil		beautiful like the sun
Et qui m'aime pareil			who loves me the same
Que moi j'aime Frida			who I love, Frida
M'me qu'on se dit souvent		even though we often said
Qu'on aura une maison			we would own a house
Avec des tas de fentres			with many windows
Avec presque pas de murs			and few walls
Et qu'on vivra dedans			that we would live there
Et qu'il fera bon y tre			and it'd be the good life
Et que si c'est pas sžr			of course none of it was sure thing
C'est quand mme peut-etre		at best there was a small chance	        
Parce que les autres veulent pas		because the others didn't want it--(S)
Parce que les autres veulent pas		because the others didn't want it--(S)

Les autres ils disent comme a		the others they talk like this:--(spoken)
Qu'elle est trop belle pour moi		they say she's too pretty for me
Que je suis tout juste bon			they say I am only good enough
A Žgorger les chats			to slit the throats of cats
J'ai jamais tuŽ de chats			but I've never killed cats
Ou alors y a longtemps			or at least if I did,  it was long ago
Ou bien j'ai oubliŽ			         or maybe I just forgot...........
Ou ils sentaient pas bon			yes, if I did, it's because they stunk		
Enfin ils ne veulent pas			no, in the end they didn't want it---(S)

Parfois quand on se voit			sometimes when we meet
Semblant que c'est pas exprs		we  act like it's a coincidence
Avec ses yeux mouillants			and with teary eyes
Elle dit qu'elle partira			she says  she'll leave
Elle dit qu'elle me suivra			she says she'll follow me
Alors pour un instant			and for one moment--(S)
Pour un instant seulement			for only one moment--(S) 
Alors moi je la crois Monsieur		that's what I believe sir
Pour un instant				for one moment
Pour un instant seulement			for only one moment
Parce que chez ces gens-lˆ			because from people such as these
Monsieur on ne s'en va pas	         	we do not escape
On ne s'en va pas Monsieur		we do not escape, mister
On ne s'en va pas				we do not escape
Mais il est tard Monsieur			hey, it's late 
Il faut que je rentre chez moi		and I feel like goin' home, I gotta go

Wake Me Up Before I Sleep

(Tom Barman: Deus) Rondor Music Ltd

G D Em Bm G
Bm G

Wake me up before I sleep
I'll promise that I'll concerntrate
on only the last frame
cover only one sound
some kinda sweet
weird kinda strange around me

wake me up before I sleep
can't you see too many colours here
colours there
colours everywhere
cover only one ground
the blackest of blacks
I don't want to surround me
there's nothing I can say
that isn't gonna be
there's nothing I can do
that isn't gonna be
a mistake

wake me up before I sleep
I haven't had an inch of what
I thought I got
from this awful high
cover me in one dye
just lie here with me
we'll let the train go by
there's nothing I can say
that isn't gonna be
there's nothing in my way
I know it's gonna be
a mistake


Solex In A Slipshod Style

(Solex)

The straps kept slipping off my shoulder
kept on slipping, in a slipshod style

look Jimmy look,
look at it look,
shoot!
I mistook

you for someone I knew for sometime
cause he also took his drinks with lime,

look Jimmy look,
look at it look!
look
yes we took

a quick snifter before the party
fixed them in a slapdash way for me

so slaphappy
we were so slaphappy
so slaphappy
we were so slaphappy

inst.
repeat all lines


And She Closed Her Eyes

(Stina Nordenstam) Telegram Publishing/Chrysalis Music Ltd.

And she closed her eyes and said
no I'm not in love
I'm not in much for real
and the hood fell off her head
and her face got wet
I held my part of the deal
[inst.]
I've been growing older he thought
and he smiled and said
You've got the saddest face I've seen
And when she didn't seem to listen at all
He said I'm getting wet
You held your part of the deal
[inst.](repeat first verse)


Death's Threshold Step #2

(A. Bystrom) published by Manus

give me peace
to let me know where I stand
As I walk, that road to untread land
give me strength
to grasp my very last breath
as I'm weak and torn
at death's threshold step

give me peace
as I stumble down that road
as I stand
before that bitter cold
when I climb, them stairs to Quentin Hill
give me peace my Lord
a heartbeat still

give me peace
to let me know where I stand
As I walk, that road to untread land
give me strength
to grasp my very last breath
as I'm weak and torn
at death's threshold step (repeat)


Leb'Wohl

(Neu! 1975)

ooh............................
on a hill by the sea
we made love
in the sand
the stars were shining
and we were
free
free
free
bye bye
bye bye
bye bye



Back to Lyrics